lunes, 20 de diciembre de 2010

Danza bajo un haz lunar



PERSONAJES:
JONATHAN HARKER
CLARIMONDE DE ROUSSIGNAC
CARMILLA KARNSTEIN
DAUPHINE ROCH
VLAD TEPES, CONDE DRÁCULA







(Suena un harpa medieval rasgada por mano femenina. Dos damas bailan una danza cortesana acompasadamente, en medio del amplio salón de un pétreo castillo. Jonathan las mira fascinado  desde un diván. Terminada la pieza, aplaude entusiasmado)

Jonathan:         Encantador, realmente estoy fascinado, señoras.
                        (las damas le miran de forma inquietante).    
                        Disculpen mi atrevimiento; creía que el castillo estaba… vacío.

Claire:              Siempre tan desconsiderado.

Jonathan:         ¿Perdón?

Carmilla:          ¿Qué otra cosa esperabas, Claire?

Dauphine.        (saliendo de la nada) Disculpe nuestra torpeza, caballero, es la falta de costumbre,  permítame hacer las presentaciones.

Jontahan:         No, en absoluto, el torpe y maleducado soy yo. Jonathan Harker, a sus pies, señoras.

Dauphine:         Clarimonde de Rougssinac, la Condesa Carmilla de Karnstein, y Dauphine Roch, para servirle.

Claire :             No le aburriremos con nuestros títulos, sería contribuir al tedio de estas paredes.

Dauphine:        Claire es igual de modesta que su antepasada, la condesa Contini. Clarimonde de Rousignac es descendiente directa del hada Melusina, y Frau Carmilla Karanstein luce en su blasón uno de los apellidos más ilustres de Estiria.  Mis queridas amigas son nobles, pero yo no, una simple actriz de teatro.

Claire:              Dauphine  Roch, excelente actriz de este oscuro fin de siglo, no le quepa la menor duda, Mr. Harker.

Dauphine:         Dirás siniestra vedette, jaja (ríen las tres con una sonrisa fría).

Claire:              En serio, estamos gratamente sorprendidas con usted. Son muy pocas las visitas que tenemos la oportunidad de disfrutar en palacio.

Carmilla:          ¿Ha venido por algún asunto de negocios? ¿Antigüedades, quizás?

Jonathan:          Sí, aunque no se trata de objetos ¿No les ha explicado el Conde?

Dauphine.        (Las tres se miran de reojo) Por supuesto, estamos al corriente. Y bien, Jonathan,
                         ¿ El Conde y usted… han llegado a algún  acuerdo?

Jonathan:          Esta misma noche hemos cerrado el trato. El Sr. Vlad Tepes es desde hoy        propietario de la Abadía de Carfax, en Londres.

Claire:              ¿Carfax?

Carmilla:          Picadilly. Está en pleno centro de la ciudad.

Dauphine:         Nuestro querido Vlad se dedica ahora a los asuntos inmobiliarios. Picadilly Circus… cuánta vida hay allí, cuántas almas como ríos, discurriendo a lo largo de Charing Cross.

Claire:              ¡Pronto haremos las maletas!

Carmilla:          Ilusa. Nunca nos dejará ir con él.

Claire:              ¿Qué dices, Carmilla?

Carmilla:          Que nunca nos dejará ir. Él nos prefiere encerradas aquí, entre estos muros en ruinas.

Dauphine.        Tiene razón. No quiere ninguna competencia a su alrededor.

Carmilla:          Solo tiene un plan, y hacia él avanza. Un solo objetivo.

Dauphine:         Por fin cumplirá el sueño de perpetuar su estirpe.

Carmilla:          Y en cuanto a nosotras, nos dejará aquí encerradas hasta que la idiotez y el cansancio nos consuman.

Claire:              ¿Estáis hablando en serio?, ¿y sus promesas?, ¿todas esas palabras desgranadas noche a  noche?

Carmilla:          Mentiras. Solo quiere aplastar nuestro brillo, nuestras inmemoriales ramas.

Claire:              ¡Él nunca nos mentiría!

Carmilla:          Te equivocas. Nos miente desde hace mucho ¿Desde cuándo estás aquí? ¿Lo recuerdas? ¿Eres capaz de decirnos la fecha?


Dauphine:         ¡Ayúdenos, caballero! (suplicante) ¡El Conde nos tiene encerradas!

Carmilla:           Estamos aquí en contra de nuestra voluntad, Sr. ¡Usted es el único que podría hacer algo por nosotras!

Jonathan:          ¡Señoras, discúlpenme, por  favor! No las entiendo…

Claire:              ¡Somos prisioneras de Drácula!, ¡mire! (De la amplia manga emerge un brazo de nieve tatuado a la altura del antebrazo con un dragón medieval), ¡Su marca!, el dragon que se muerde la cola.  El Uroboros.... 

Carmilla:           Las tres llevamos su marca. Nos ha convertido en sus meretrices. 

Dauphine:         ¡Sí! Atrapadas en esta vieja cáscara rodeada de un abismo. 

Carmilla:           (Acercándose a Jonathan) Si supiese las humillaciones que hemos tenido que soportar! ¡Qué vergüenza!

Claire:              (Acercándose aún más) Sólo usted puede salvarnos. ¡Estamos tan solas! ¡Tan desvalidas!

Dauphine:         Él ya no nos quiere, hace mucho que nos abandonó, que reniega de nosotras. 

Carmilla:          ¡Estamos hambrientas! Ni siquiera se acuerda de traernos alimento. 

Jonathan:          ¡Señoras, por favor! Estoy confundido, me gustaría ayudarles, pero, ¿están seguras de lo que dicen? ¿Cómo podría...?

Claire:               Mira mi pelo, Jonathan, es como el oro ¿Recuerdas esa tarde en que destrencé mis hebras después de amarme sobre la hierba? Tenías sólo quince años.

Carmilla:           ¿Y aquella noche de tu cumpleaños en casa de Irma Genet? Yo traía un vestido rojo ceñido. Dijiste que eran bonitos mis ojos. Te descubrí todo un tesoro de placeres que jamás hubieras soñado. Soy yo, Satine, Satine....

Jonathan:           Daphne, Satine...¿sois vosotras?, ¿qué hacéis aquí?, ¿cómo habéis llegado a este lugar? ¡No puede ser!

Dauphine:           Jonathan, Jonathan, amor mío, ¡cuánto tiempo! ¡qué sola me dejaste! ¡Cuánto tiempo te he esperado, amor! ¡Por fin te he encontrado! Abrázame, abrázame...

Jonathan:            ¡Mina! ¡No puede ser! Mina... mi amor, mi niña...

Carmilla:             Ámame...

Claire:                 Bésame...

Dauphine:           Abrázame, abrázame amor mío. Ámanos, necesitamos tus besos, estamos vacías sin ellos (Le acarician y besan por todas partes mientras le tienden en el diván, quitándole la camisa).

Jonathan:            Sí, eso es. Sí. Mi amor, mi muñequita, mi animalito, mi diablita.

Carmilla:             Mirad, hermanas, su pecho, hinchado de vanidad, tan rosado y viril.

Claire:                 Ayúdame con los pantalones. Así, muy bien. Me pido esta parte.

Dauphine:           Es en el cuello donde está la vena más hermosa. Lo puedo oler (besándole). Sí, aquí, aquí...


(Cambia la luz. Las tres damas se convierten en tres fieras terribles: colmillos y garras al trasluz. Zarpazos, gritos y aullidos. Una puerta lateral se abre. Aparece Drácula envuelto en una inmensa capa negra de alto cuello picudo y con una bolsa que arroja al suelo)

Drácula:             ¡Dejadlo ya! Él es mío! (Coge a Claire por el cuello y la tira contra las otras dos. Las tres damas tienen la boca ensangrentada. Jonathan aparece desnudo en el diván con varios hilos de sangre por el cuello e ingles) ¿Cómo os atrevéis a tocarle ninguna de vosotras? ¿Cómo os atrevéis a ponerle los ojos encima cuando os lo tengo prohibido? ¡Atrás os digo! Este hombre me pertenece.

Claire:                 (Sollozando) ¡Tú nunca has querido a nadie! ¡Tú nunca amas!

Drácula:             (Acercándose a Jonathan) Sí, yo también soy capaz de amar.  Ahora bien, os lo prometo: cuando haya terminado con él, podréis besarlo cuanto os plazca ¡Marchaos! Dejadme a solas con él.

Carmilla:             ¿No tenemos algo para esta noche? (Señalando a la bolsa que traía el Conde)

Claire:                 (Acercándose a la bolsa) ¿Qué es señor? (Drácula entreabre un poco el saco)

Carmilla:             ¡Oh, por favor, Señor, dánoslo! ¡Dánoslo!

Dauphine:           ¡Amo!, ¡amo!

(Se arrastran hacia el bulto. Se oye el llanto de un niño. Las vampiras se despachan al infante con fruición. Drácula contempla la escena complacido. Jonathan tiembla y balbucea ante la macabra cena apenas sin moverse. Afuera suenan gritos).

Voz:                    ¡Monstruo! ¡Monstruo! ¡Devuélveme a mi hijo! ¡Devuélveme a mi hijo! ¡Demonio! ¡Demonio! ¡Dame a mi niño! ¡Dame a mi hijito! (Se oye fuera el gruñido de los lobos y  el sonido de gritos y dentelladas).
(Jonathan se agita entre pesadillas. Drácula avanza hacia él. Bajo la capa, va totalmente desnudo. Se inclina tomando a Jonathan en brazos como una Piedad, y  después asciende en volandas con él sobre la habitación, mientras se hace el oscuro. 

Telón

                              



                       

domingo, 12 de diciembre de 2010

visiones nocturnas

 

Los ojos de Ana  me han descubierto esta noche el deslumbrante pasado del alma. 
Para que aquello que fue vuelva, recordaré esa mirada plácida de amor y distancia, que pinta las tormentas y las deja, aplacadas, en la quietud del marco.
No seguir el juego, ir más rápido que el viento, ser  piedra. No mezclar  ámbitos, dividir emociones. No serás uno, pero sobrevivirás.
Todo cataclismo nos devuelve al útero oscuro donde surgen el grito, la súplica, el deseo de infinito, el renacimiento. 


jueves, 9 de diciembre de 2010

SOBRE EL CONOCIMIENTO


El conocimiento, de no entrañar peligro, nunca debe ser hermético, sino democrático y al alcance de todos. Los que gobiernan lo hacen merced a los secretos que nos ocultan.


OS REMITO UN FRAGMENTO DE UNA PÁGINA WEB QUE ME ENCANTÓ LEER:



Antiguo 17-09-2009, 14:28:17
Navegando hacia Abusir...
A bordo de la Barca Solar
-Veces que he dado las gracias: 152
-Me han dado las gracias 183 veces en 63 mensajes
ActivityLongevity
0/209/20
Today
0/4
Ubicación: Barcelona (España)


Predeterminado Re: Tumba de Nebamun - Relieve

Hola a todos.

No creo sea necesario usar la imaginación, puesto que este tipo de escenas de caza y pesca aparecen en muchas de las tumbas de los nobles, como las de Nakh o de Menna. Los faraones cazan animales "superiores", como toros, leones o cocodrilos e hipopótamos, y los nobles lo hacen con aves y peces.
 
Todo ello se puede interpretar de manera iconográfica si analizamos las incoherencias de las escenas.

Escojamos para verlas una de las escenas que están completas. como la de la Tumba de Menna.

En primer lugar apreciamos que hay una simetría, pero que contrariamente a la norma general egipcia no hay ningún separador gráfico entre ambos lados. Consiste solo en una alteración temporal de la acción.

Vemos que en la barca de papiro hay hasta 4 personas en la imagen derecha y 5 en la izquierda, subidas lo que representa una gran incoherencia.

El personaje de la izquierda está cazando, pero es curioso que:
  • Va a lanzar un boomerang o bastón de caza.
  • Un pato está a punto de ser cazado.
  • Otros están huyendo.
  • Otros han sido ya cazados.
Pero todo ello al mismo tiempo, pero de manera alterada en su secuencia. Esto se llama metalepsia.

Otra anomalía son los trajes. Es evidente que las ropas y las joyas que lucen los personajes son poco o nada adecuados para la actividad. Llevan joyas, flores, conos de perfume, etc.

En algunas representaciones de este tipo, por ejemplo la que habéis propuesto, la de la Tumba de Nebamon, aparece una oca en la proa de la barca, totalmente tranquila en medio del espanto de sus congéneres.

Vayamos ahora a la significación.

La simetría nos lleva, como elemento inicial, a la primera pista: se trata de una metáfora. Se busca una especie de equivalencia entre ambos lados.

Lanzar el boomerang o bastón de caza se llama en egipcio kema (km3) y atravesar con un arpón, set(st). A nivel de semántica hay una simetría, ya que ambas palabras, si seguimos buscando en el diccionario, tienen el sentido de procrear y  ,los patos simbolizan, para los egipcios, loshijos s3.

Las aguas simbolizan los mares primigenios, con lo que sigue la simetría.

La metalepsia permite la existencia de la metáfora, pero al mismo tiempo consigue que no se transgreda la magia simpática (hekau). Si el noble lanza un boomerang o arpón, debe acertar, es decir, debe neutralizar el caos de las aves volando o de los peces nadando. Esta neutralización debe ser plasmada en una imagen.

La anomalía de la vestimenta solo puede ser comprensible en términos de sensualidad, de sexualidad, que implica la regeneración o el nacimiento.

Los varones, en las representaciones de Nakht o de Menna, llevan un xenti igual al de los faraones en sus escenas de expulsión del caos. Es la lucha de Horus y Seth en las marismas.

El los Textos Calendáricos, Ra viaja toda la noche en su barca y sus acompañantes son recompensados con una jornada de caza-pesca en su compañía.

La última incongruencia, la de la oca de Nebamon, que en la escena de Nakht eran dos (aunque fueron repicadas en la época de Akhenaton ya que representaban a Amón), puede equipararse a la tilapia (pez nilótico que aparece delante de la barca de Ra en su navegación nocturna. Amon-Ra=tilapia+oca+barca).

Podemos, por lo tanto, encontrar en estas representaciones de caza-pesca 4 sentidos:
  1. El literario, que es obvio.
  2. El moral, que es el sentido mítico de la acción, que hace referencia a elementos como la barca de Ra o la lucha de Horus y Seth.
  3. El alegórico, es decir un sentido apotropaico en el que se recoge una clara intención de proteger al difunto con magia simpática (hekau) sumada a la protección del dios Amón.
  4. El místico, en le que se nos presenta un poder de regeneración postmortem mediante un acto sexual, implícito en el erotismo de la escena.
Con un único signo gráfico egipcio se puede, además, unir todos los sentidos que hemos visto: la tilapia.
  • Es la guía de la barca de Ra (mítico).
  • Encarna con su posición el Nun y el caos a neutralizar (apotropaico).
  • Es el poder de la regeneración (este pez en caso de peligro se traga sus huevos o crías y cuando el peligro ha pasado los devuelve vivos).

http://www.egiptoforo.com/forums/showthread.php?t=17759

domingo, 5 de diciembre de 2010

Oración Anticoheliana.




Universo:
Si esta vez  no me das
Lo que merezco,
Me cobraré en estrellitas,
Que iré tirando una a una al 
Más negro y cercano agujero.
Me volveré antimateria 
Para absorber tus galaxias,
sus coloridos planetas
Y hasta sus soles enteros.
Seré esa sustancia oscura,

Pudriendo  la vida allá 
Por donde pise, deshaciendo
Tus bailes esféricos.
Si no me das, universo, 
Esta vez, lo que es mío,
Tras tan viles jugarretas, 
Me volveré tu demonio, 
Y no descansaré ya, nunca,
Hasta que, todo y eterno,
Al Big Bang vuelvas de nuevo.
Lo juro y lo perjuro
Por el libro de Dormammu,
Por Belial y el barón Mordo,
Por Simbad y Barbarella,

Emma Peel y Apolo-Erebo,
Por Pili y Mili y

La bigotuda Freddy,
Por  las gemelas Kessler,

Por El Rostro Verdadero,
Por Orlok y Madame Tona

Con sus cuatro Elfas Globantes,
Por la Virgen de Fátima

Y Pititis, la copera del infierno. 
Y que toda la que impida

Conseguir lo que deseo,
Que se pudra como un huevo,

Que se pudra como huevo,
Que se pudra como un huevo.